Floare de colţ – Ducu Bertzi

Leave a comment

Translates to “Edelweiss”, I’ll try my hand in the following minutes to translate the lyrics as well, because the translation below the video on YouTube is horrendously hard to sing onto the music. Off course, just like the translation of Zaraza, this one, too, is under copyright by yours truly. I mean it very seriously. And, in case you play guitar, here’s the chords for this lovely song: Stanza: la Mi la / Sol Do / Fa Sol Do / Mi la , Chorus: re la / Mi la (x2)

Floare de colţ

1. Vis de-argint şi de petale
Cuibul tău e sus pe creste
Raza ta-mi coboară-n cale
Mai frumos ca-ntr-o poveste.
Raza ta-mi coboară-n cale
Mai frumos ca-ntr-o poveste.

Refren x2:
Tu floare de colţ
Minune sub bolţi
Fragedă stea
Iubita mea!

2. Floare ninsă-n vîrf de stîncă
Mai presus de nori şi stele
Cine oare să te-ajungă?
Numai dorurile mele!
Cine oare să te-ajungă?
Numai dorurile mele!

Refren x2:

3. Floare de lumină vie
Zîmbet cald de dimineaţă
Te aştept de-o veşnicie
Te-ntîlnesc o dată-n viaţă.
Te aştept de-o veşnicie
Te-ntîlnesc o dată-n viaţă.

Refren ad libitum…

 

Edelwiess

Translated lyrics ©by Alexandra M. Păun

1. You’re the dream of silver petals
Your abode high in the mountains
Your light in my life I behold
The best story ever told.
Your light in my life I behold
The best story ever told.

Chorus x2:
Oh, Edelweiss,
Wonder under skies,
You velvet light
My love divine!

2. Snowy flower of the rocks
High above the clouds and stars
Who could ever reach so near you?
Only in my dreams I do!
Who could ever reach so near you?
Only in my dreams I do!

Chorus x2:

3. Living light within a flower
Your warm smile like morning sunshine
Forever waiting our encounter,
Here you are, once in a lifetime.
Forever waiting our encounter,
Here you are, once in a lifetime.

Repeat chorus ad lib.

Advertisements

Confide in Me – Kylie Minogue

Leave a comment

Lovely voice, lovely match to the melody, intriguing lyrics at times and a delicious promise. One of my favorites in the bathroom acoustics.

I stand in the distance,
I view from afar.
Should I offer some assistance?
Should it matter who you are?

We all get hurt by love
And we all have our cross to bear,
But in the name of understanding now
Our problems should be shared.

CHORUS:

Confide in me, confide in me,
Confide in me, confide in me.

I can keep a secret
And throw away the key,
But sometimes to release it
Is to set our children free.

We all get hurt by love
And we all have our cross to bear,
But in the name of understanding now
Our problems should be shared.

CHORUS:

Confide in me, confide in me,
Confide in me, confide in me.
Stick or twist, the choice is yours,
Hit or miss, what’s mine is yours.
Stick or twist, the choice is yours,
Hit or miss, what’s mine is yours.

We all get hurt by love
And we all have our cross to bear,
But in the name of understanding now
Our problems should be shared.

CHORUS:

Confide in me, confide in me,
Confide in me, confide in me.

Je ne regrette rien – Edith Piaf

Leave a comment

This song is part of that fall melancholia, when you realize the year is drawing to an end, you count your blessings and your good deeds and amount that you might have done more, or better… Or else, you didn’t know it at the time, so there’s nothing to regret, just resolve to work harder from now on. But Piaf’s song is, literally, a Ctrl.+Alt.+Del. insert boot drive sort of thing. It fitted her lifestyle and it’s a suitable match to soothe some of our own, ordinary people’s, guilty feelings.

Paroles : Michel VAUCAIRE
Musique : Charles DUMONT
(c) 1961 Editions Eddie Barclay

REFRAIN 1:
Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien qu’on m’a fait
Ni le mal tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
C’est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé!

1. Avec mes souvenirs
J’ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n’ai plus besoin d’eux!

Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro

REFRAIN 2:
Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu’on m’a fait
Ni le mal, tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd’hui, ça commence avec toi!

L’été indien – Joe Dassin

Leave a comment

I’ve always loved this sung poem, maybe because I was born on an Indian Summer day, or maybe because, like Baudelaire says, we always want beautiful things that we don’t have.

Tu sais, je n’ai jamais été aussi heureux que ce matin-là.
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci,
c’était l’automne, un automne où il faisait beau,
une saison qui n’existe que dans le Nord de l’Amérique.
Là-bas on l’appelle l’été indien
mais c’était tout simplement le nôtre.
Avec ta robe longue tu ressemblais
à une aquarelle de Marie Laurencin.
Et je me souviens, je me souviens très bien
de ce que je t’ai dit ce matin-là
il y a un an, y a un siècle, y a une éternité.

On ira où tu voudras, quand tu voudras
et on s’aimera encore, lorsque l’amour sera mort,
toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l’été indien.

Aujourd’hui je suis très loin de ce matin d’automne
mais c’est comme si j’y étais.
Je pense à toi
où est tu?
que fais-tu?
est-ce que j’existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n’atteindra jamais la dune
tu vois, comme elle je reviens en arrière.

Comme elle je me couche sur le sable
et je me souviens,
je me souviens des marées hautes
du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
il y a une éternité, un siècle, il y a un an.

On ira où tu voudras, quand tu voudras
et on s’aimera encore, lorsque l’amour sera mort.
Toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l’été indien.

Il Tempo Se Ne Va – Adriano Celentano

Leave a comment

Such a lovely song about children growing up and parents letting go. It’s got that lovely melancholia fitting a warm autumn afternoon. Once you know and understand the lyrics, things make more sense than just humming the tune. Enjoy:

Quel vestito da dov’e` sbucato
che impressione vederlo indossato
se ti vede tua madre lo sai
per stasera finiamo nei guai
e` strano ma sei proprio tu
quattordici anni ed un po’ di piu`
la tua Barbie e` da un po’ che non l’hai
e` due passi da donna ormai

Al telefono e` sempre un segreto
ma che cos’ed un filo di fiato
e vorrei domandarti chi e`
ma lo so che hai vergogno di me
la porta chiusa male e tu
lo specchio, il trucco, il seno in su
e tra poco la sera uscirai
quelle sere non dormiro` mai

CHORUS:
In tanto il tempo se ne va
e non ti senti piu` bambina
si cresce in fretta la tua eta`
non me ne sono accorto prima
in tanto il tempo se ne va
tra sogni e le preoccupazioni
le calze a rete hai preso gia`
in posto dei calzettoni.
Farsi donna e` piu` che normale
ma una figlia ed una cosa speciale
il ragazzo magari c’e` l’hai
qualche volta hai gia` pianto per lui
la gonna un’po’ piu` corta e poi
malizia in certi gesti tuoi
e tra poco la sera uscirai
quelle sere non dormiro` mai

CHORUS:

In tanto il tempo se ne va
e non ti senti piu` bambina
si cresce in fretta la tua eta`
non me ne sono accorto prima
in tanto il tempo se ne va
tra sogni e le preoccupazioni
le calze a rete hai preso gia`
in posto dei calzettoni.

Zaraza – Cristian Vasile

1 Comment

This is a Romanian tango (actually the melody is “borrowed” from a Uruguayan tango from 1929) but the Romanian lyrics are divine. Below, their translation by yours truly. The copyright sign is there for a reason, and I’m not kidding about this. You are not allowed to use my translation under no circumstance and for no purpose without my knowledge and permission. The structure of the verses is my own re-arrangement, so don’t bother “correct” it. It’s how I perform it, a cappella.

The Spanish version is with the original lyrics, in which, “zaraza” is no longer a fascinating woman, but rather a gentle little donkey. 🙂 I didn’t bother to translate those. I can barely fit them to the music as they are, so used am I to the Romanian sense of the words.

ZARAZA

Versuri: Nicolae Kiriţescu
Muzica: Benjamin Tagle Lara
Voce: Cristian Vasile

1. Cînd apari señorita, în parc pe-nserat
Curg în juru-ţi petale de crin.
Ai în ochi patimi dulci şi luciri de păcat,
Şi ai trupul de şarpe felin.

2. Gura ta e-un poem de nebune dorinţi,
Sînii tăi un tezaur sublim.
Eşti un demon din vis, care tulburi şi minţi,
Dar ai zîmbetul de heruvim.

Chorus:
Vreau să-mi spui frumoasă Zaraza,
Cine te-a iubit?
Cîţi au plîns nebuni pentru tine,
Şi cîţi au murit?
Vreau să-mi dai gura-ţi dulce Zaraza,
Să mă-mbete mereu.
De a ta sărutare Zaraza vreau să mor şi eu!

3. Gura ta e-un poem de nebune dorinţi,
Sînii tăi un tezaur sublim.
Eşti un demon din vis, care tulburi şi minţi,
Şi ai trupul de şarpe felin.

Chorus:
Vreau să-mi spui frumoasă Zaraza,
Cine te-a iubit?
Cîţi au plîns nebuni pentru tine,
Şi cîţi au murit?
Vreau să-mi dai gura-ţi dulce Zaraza,
Să mă-mbete mereu.
De a ta sărutare Zaraza vreau să mor şi eu!

4. Cînd apari señorita, în parc pe-nserat
Curg în juru-ţi petale de crin.
Ai în ochi patimi dulci şi luciri de păcat,
Dar ai zîmbetul de heruvim.

Chorus:
Vreau să-mi spui frumoasă Zaraza,
Cine te-a iubit?
Cîţi au plîns nebuni pentru tine,
Şi cîţi au murit?
Vreau să-mi dai gura-ţi dulce Zaraza,
Să mă-mbete mereu.
De a ta sărutare Zaraza vreau să mor şi eu!

ZARAZA (Eng.)

Lyrics: Nicolae Kiriţescu
Translated by ©: Alexandra M. Păun
Music: Benjamin Tagle Lara

1. As you walk, senorita, in the park at dusk
Lily petals surround you it seems,
Your eyes are dark with sweet poison and lust,
And your body is calling with sin.

2. Your sweet kiss tells a poem of dementing desire
And your bosom is burning with fire
You’re a mad demon’s dream, to drive crazy any man
But you smile like an angel from Heaven.

Chorus:

Won’t you tell me, pretty Zaraza…
Who has loved your smile?
And how many have cried for your kisses?
How many have died?

Won’t you kiss me, pretty Zaraza
I want to lose my mind.
I would kill for your loving, Zaraza
For you I would die!

3. Your sweet kiss tells a poem of dementing desire
And your bosom is burning with fire
You’re a mad demon’s dream, to drive crazy any man
And your body is calling with sin.

Chorus:

Won’t you tell me, pretty Zaraza…
Who has loved your smile?
And how many have cried for your kisses?
How many have died?

Won’t you kiss me, pretty Zaraza
I want to lose my mind.
I would kill for your loving, Zaraza
For you I would die!

4. As you walk, senorita, in the park at dusk
Lily petals surround you it seems,
Your eyes are dark with sweet poison and lust,
But you smile like an angel from Heaven.

Chorus:

Won’t you tell me, pretty Zaraza…
Who has loved your smile?
And how many have cried for your kisses?
How many have died?

Won’t you kiss me, pretty Zaraza
I want to lose my mind.
I would kill for your loving, Zaraza
For you I would die!

ZARAZA (Esp.)
 
Texto y música por Benjamin Tagle Lara (1929)

1. Blanca huella que, todos los dias,
clavado en el yugo, me ves picanear;
compañera del largo camino
las horas enteras te veo blanquear.
Mientras que, bajo el peso del trigo,
los ejes cansados los siento quejar,
yo, anudando mi pena a esa queja,
con cantos y silbos te sé acompañar.

Ref: ¡A la huella, huella, zaraza,
huella, huella, guay!
Volverá la ingrata a su casa
andará por áhi…
Que si yo la viera, zaraza,
la hablaré, velay…
¡A la huella, huella, zaraza,
huella, huella, guay!

2. Buey zaraza, tus ojos tristones
mirando la huella parecen buscar
el milagro de aquellos pasitos
que al irse la ingrata no supo dejar.
Compañero que, unido conmigo
a un mismo destino, tenemos que andar,
seguiremos rastreando la huella,
la misma gue siempre la vemos blanquear.

Riders on the Storm

Leave a comment

The sexiest voice ever!

Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we’re born
Into this world we’re thrown
Like a dog without a bone
An actor out alone
Riders on the storm

There’s a killer on the road
His brain is squirmin’ like a toad
Take a long holiday
Let your children play
If ya give this man a ride
Sweet memory will die
Killer on the road, yeah

Girl ya gotta love your man
Girl ya gotta love your man
Take him by the hand
Make him understand
The world on you depends
Our life will never end
Gotta love your man, yeah

Yeah!

Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we’re born
Into this world we’re thrown
Like a dog without a bone
An actor out alone
Riders on the storm

Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm

Older Entries